شعری را که تقدیم می کنم " نفرین مادر " نام دارد که شاعر معاصر " اراکی " آقای " نجفی زاده " سروده .
این شعر ،با لهجهء خاص اراک سروده شده و برای آن عزیزانی که با لهجهء اراکی آشنایی ندارند آنرا با حروف لاتین هم تایپ می کنم که کمکی باشد برای ادای لهجه اراک .
این شعر در کتاب " سیمای شهر اراک " به چاپ رسیده .
" سیمای شهر اراک " توسط ادیب صاحب نام اراکی " مرحوم محمد رضا محتاط " به چاپ رسیده که وی در این کتاب ، به گویش و ضرب المثل های اراک همچنین آداب و رسوم مخصوص این شهر پرداخته است.
با مطالعهء این کتاب پی به زحمات فراوان ایشان می بریم چرا که بسیاری از این گویش ها ، اکنون در محاورهء اراکی ها به کار نمی رود و به فراموشی سپرده شده است و ایشان با تحقیق بسیار توانسته اند این گویش را به کتاب در بیاورند .
ایشان هم در کنار هر کلمه که برای افراد غیر اراکی نا آشناست ، از حروف لاتین برای نوع تلفظ استفاده کرده است .
دو سه سال پیش تصمیم داشتم وبلاگی در این رابطه و معرفی اراک و آداب و رسوم آن همچنین به معرفی بزرگان این شهر بپردازم که به دلایلی منصرف شدم .
زمانی که پستی در ارتباط با شب های برره نوشتم و از مهران مدیری و آثارش دفاع کردم ، یکی از خوانندگان به من گفت : که حس ناسیونالیستی شما باعث شده که از وی دفاع کنید .
در پاسخ به ایشان گفتم :اگر بخواهم حس ناسیونالیستی خودم را اینجا بروز بدهم ، مجبورم یک کتاب در قطع وزیری 700 صفحه ای که در رابطه با صدها نفر تحت عنوان "نامداران اراک" چاپ شده را اینجا تایپ کنم .
از این به بعد گاه گاهی به این امر خواهم پرداخت ، نه به خاطر حس ناسیونالیستی ، بلکه فقط به قصد آشنا شدن شما دوستان با " اراک " و مسائل مربوط به آن .
ای جز جیگر بزنی ایشالا د ولم کن ey jezz jigar bazani ishalaa de velom kon
کم سر بسرم بل بیخودی خون به دلم کن kam sar be sarom ball bikhodi khoon be delom kon
ایی پیرن جا موندتا ورگی بل تو یخدون ee pirane jaa mondata vargi bal too yakhdon
آتیش بگیری ببم منا اینقذه نچزون aatish bagiri babam mona inghazeh nachezzon
هی نیششا طاق میله ذلیل مردهء گنده hey nishesha taagh milla zalil mordeye gonda
مو تر اومدم ، امرو که هیکل خونه مونده mo tar omadom emroo ke heykal khona monda
مو قد تو بودم ننم ا جاش نمیجمید mo ghadde to boodom nanam a jaash namijommid
کاراش با مو بود اون و شورش همشا می خفتید karaash ba mo bood ono shooaresh hamasha mikhoftid
حالا مو باید صب تا پسین هی بکنم جون haala mo sob ta pasin hey bakanom jon
یا دنبال او باید برم یا عقب نون ya donbaal e "o" bayad barom ya aghabe non
امشو دو شو نخفتیدم بچم نمیله emsho do shoa nakhoftidam bacham nammila
با پا لو تندور نره بفته سر به کله baa paa loe tandoor nara befta sar be kalla
وی وی منا این نیم وجبی به تنگ آورده voy voy mona in nim vajabi be tang avorda
ای قد نکشه خدا کنه جونمرگ مرده ey ghad nakasha khoda kona jonamarg morda
داغت بامونه بند دلم به حق قرئون daaghet bamona bande delom be haghe ghor"on
یه دقه وخی بچیا بگیر بغل بگردون ye dagha vakhi bacheya bagir baghal bagardon
با دسه هونگ شیطونه میگه بل د تو دندش ba dassa havang sheytona miga bal de too dendash
آتیش بگیره خدا کنه مرده و زندش aatish bagira khoda kona morde o zendash





